• Working with the latest subtitling technology.
  • Wide range of formats, colours and fonts.
  • Compliant with BFI, Creative Scotland and Ofcom requirements.
  • Delivering to the high standards set by ADA.
  • A range of voices and accents to choose from.
  • Compliant with BFI, Creative Scotland and Ofcom requirements.
  • Using only qualified and experienced translators.
  • Following strict Quality Assurance procedures.
  • Abiding by the Code of Conduct of ITI.

Subtitles, Translation and Accessibility Services for Film and Video Production

Screen Language is a professional film subtitling, translation and audio description agency based in Edinburgh, Scotland.

Since 2010, we have been assisting the film and media industry in Scotland and on an international level with high-quality language and accessibility services, working with the latest translation and subtitling technologies.

We pride ourselves in adhering to the highest professional standards in the fields of subtitling, translation, audio description, live captioning and BSL accessibility.

The Eyes of Orson Welles

The Eyes of Orson Welles

Hard of Hearing Subtitles and Audio Description.

Seven Songs for a Long Life

Seven Songs for a Long Life

Audio Description.

Make Me Up

Make Me Up

Hard of Hearing Subtitles and Audio Description.

Final Ascent: The Legend of Hamish MacInnes

Final Ascent: The Legend of Hamish MacInnes

Hard of Hearing Subtitles and Audio Description.

Testimonials

“Thanks, as a result of your work, the film is now being screened in Mexico!” – Lansdowne Productions

“Your subtitles were spot-on, and were wonderfully received at the film’s premiere in Cannes.” – Tongue Tied Films

“Great service and we look forward to working with you again in the future.” – Heehaw Digital

Clients